Год назад вышла статья Главы государства «Рухани жангыру», в которой он поднял вопрос необходимости не только экономического и политического развития страны, но и духовного. Один из шагов к этому, причем один из значимых - перевод казахского алфавита на латинскую графику. Это требование времени. Для того, чтобы поднять развитие языка на новый уровень, необходимо переходить на латинскую графику.
Очередное заседание языковедов и лингвистов в свете реформ по переходу казахской письменности на латиницу состоялось в Алматы в рамках празднования сразу двух знаменательных событий – дня рождения казахского просветителя и ученого Ахмета Байтурсынова и Дня языков народа Казахстана.
Целью научно-практической конференции «Казахская национальная письменность: орфография, терминология и ономастика», организованной Научным комитетом Министерства образования и науки РК, Институтом языкознания имени Ахмета Байтурсынова и международным сообществом «Қазақ тілі», стало обсуждение рекомендаций и вопросов по эффективной адаптации главной духовной ценности – казахского языка к латинской графике.
Открывая работу мероприятия, руководитель Института языкознания Е. З. Кажыбек отметил важность президентской программы «Рухани жангыру» и зачитал поздравительные телеграммы министра образования и науки Е. Сагадиева, а также главы Министерства культуры и спорта А. Мухамедиулы.
Обсуждая вопросы основной повестки дня, руководитель Института литературы и искусства У. Калижанов подчеркнул в своем докладе глобальную масштабность реформы правописания казахского языка с учетом перехода на латиницу.
«Это веление времени. Латинизация казахского языка – задача не только лингвистического сообщества, но и всего народа», — сказал спикер.
В свою очередь профессор КазНПУ имени Абая, доктор филологических наук Ф. Оразбаева подчеркнула важную значимость казахского языка в формировании национального кода и духовного сознания народа Великой степи – независимого Казахстана.
«Культура письменности – ключевое звено культа образования, которое должно основываться на лучших национальных традициях казахского народа, уникальном историческом наследии. Благозвучие при произношении и прочтении, несложное правописание – вот на чем должна базироваться мощь языка. При соблюдении и обеспечении всех этих факторов будет сформировано академическое правописание. Более того, качественно составленный новый алфавит позволит упростить и облегчить изучение языка – обеспечит скорость чтения и правописания, правильное произношение и др. А все это вкупе станет действенным инструментом для популяризации казахского языка. Хороший алфавит тот, что удобен для изучения», – резюмировала профессор словами А. Байтурсынова.
В завершение участники выразили единогласное решение утвердить проведение конференций на постоянной основе, приуроченных к дню рождения А. Байтурсынова и празднованию Дня языков народа Казахстана. Кроме того, включить изучение трудов А. Байтурсынова в образовательную систему (организация курса «Ахметоведение» для студентов филологических факультетов), обеспечить имиджевую поддержку на международном уровне.